I love how interested my friends, peers, and colleagues are in “Indian English”. One of my Creative Writing classmates had commented on the way I wrote my dialogues once, claiming she automatically read them in Indian English. Although I still haven’t really got what she meant by that, the comment got me intrigued enough to look into both my dialogue-writing process and how some of my speech patterns stood out here. It is a rather fun exercise, I must say!
Like most – probably upholding the various Quora threads on the topic – I realise I also am prone to ‘Indianising’ my spoken (and often written) English. An interesting facet of this is the (in)famous “Hinglish” – which I personally love, to be honest (did you know the term has a wikipedia post?!)
So, steering away from my usual melancholic monologues, I decided to do a quick blog-post for World Thesaurus Day to have fun with my own quirks in spoken English, that sometimes are also passed on to my characters.
I write this post with the memory of a date where I had confounded the guy with my increasingly excited usage of “yaar”; for him and everyone who finds some of my patterns amusing and/or confusing, here is my own (veritably self-indulgent but I am having fun) dictionary-cum-thesaurus! These are words that I may already have introduced my friends here to, or will introduce someone to if they were to spend more than an hour talking to me. It’s all about enhancing their vocabulary, you see!